Eduka prevodilački centar
Eduka prevodilački centar bavi se vođenjem i realizacijom prevodilačkih projekata; simultanim, konsekutivnim i konferencijskim prevođenjem; pružanjem usluga sudskih tumača, usluga lekture i korekture.
PISMENI PREVODI
Pružamo kompletnu prevodilačku uslugu sa/na 36 jezika za fizička lica, vladine i nevladine organizacije, univerzitete, reklamne agencije, industrijska preduzeća, medijske kuće, trgovačke mreže, izdavačke, istraživačke i druge ustanove. Delokrug rada Centra predstavlja prevođenje pravnih, ekonomskih, naučnih, medicinskih, tehničkih i dr. tekstova, kataloga, priručnika, izložbenih brošura, web stranica, e-mail poruka, knjiga, uputstava, uverenja i dr. . Putem razvijene infrastrukture i vrhunski organizovane mreže prevodilaca, u najkraćem roku i uz vrhunski kvalitet, pouzdanost i povoljnu cenu, odgovara na svaki klijentov zahtev. Kvalitet rada Centra prepoznali su brojni zadovoljni klijenti i oni predstavljaju našu najbolju preporuku.
Cena usluge prevođenja je bazirana na A4 strani koja sadrži 1.800 slovnih mesta, računajući interpunkcijske znake i neophodne razmake i zavisi od kombinacije jezika, stručnosti i kompleksnosti teksta koji se prevodi, od roka isporuke, kao i od toga da li prevod overava ovlašćeni sudski tumač. Eduka prevodilački centar garantuje ispravnost prevoda i strogu poverljivost i daje garanciju poštovanja rokova.
PREVODI U OBLASTI PRAVA:
Ugovori, poverljivi sporazumi, prepisi sudskih odluka i svedočenja, pravnia uputstva, pravne potvrde i izveštaji, propisi i zakoni, ugovori o licenci, dokumenti registracije pravnih subjekata, izveštaji sudskih veštaka, sudski sporovi, potvrde o rezidentnosti, ugovori o saradnji, tužbe, rešenja, odluke, zapisnici, izveštaji o testiranju, ispitna svedočanstva, pravilnici, apostili i ostala pravna dokumentacija.
PREVODI U OBLASTI EKONOMIJE I POSLOVANJA:
Poslovna korespondencija i komunikacija, izvodi iz sudskog registra za preduzeća, finansijski izveštaji, statistički izveštaji, bilansi, revizorski izveštaji, kupoprodajni ugovori, tenderska dokumentacija, dokumentacija za ponude, pisane deklaracije, fakture, sertifikati, statuti, patenti, berzanski izveštaji, ugovori o prodaji roba i usluga, garantni listovi, prikazi proizvoda, ostala dokumentacija.
PREVODI U OBLASTI TEHNIKE I MEHANIKE:
Atesti, laboratorijska ispitivanja uzoraka,potvrde o ispitivanju kvaliteta proizvoda, potvrde o tehničkoj specifikaciji proizvoda, prevodi sigurnosno- tehničkih listova, ostala tehnička dokumentacija.
PREVODI U OBLASTI MEDICINE I FARMACIJE:
Medicinski proizvodi, prevodi specifikacija farmaceutskih proizvoda, istraživanja, ostala dokumentacija.
PREVODI U OBLASTI TURIZMA I UGOSTITELJSTVA:
Cenovnici, jelovnici, vesti iz poslovanja („newsletter“), elektronska pošta (e-mail) i dopisi za potrebe turističkih agencija ili gostiju, usluge komunikacije (telefonski razgovori) sa stranim poslovnim partnerima, klijentima, gostima ili turistima, pomoć kod organizovanja poslovnih sastanaka sa stranim poslovnim partnerima („Event Management“), prezentacije, organizovanje pratnje prevodioca prilikom poseta stranih poslovnih ili turističkih grupa, itd.
PREVODI WEB PREZENTACIJA:
Pored dobrog dizajna i funkcionalnosti sadržaja, moderna prezentacija uključuje i tekstualne sadržaje prevedene na više jezika. Samo na takav način, poslata poruka može biti razumljiva ljudima različitih kultura i različitih govornih područja, i može dopreti do šireg tržišta.
Brojne jezičke nepravilnosti lako se mogu uočiti čak i letimičnim pogledom, a takvo stanje stvari umnogome šteti ugledu pojedinih privrednih subjekata i narušava njihov imidž na međunarodnom tržištu. EDUKA Prevodilački centar insistira na stilski i gramatički besprekorno prevedenim Web stranicama.
Pored usluge stručnog prevođenja tekstova na web prezentacijama, EDUKA Prevodilački centar pruža i usluge kreiranja takvih tekstova za web prezentacije, kao i njihove lekture.
USMENI PREVODI
Eduka prevodilački centar, sa svojim timom stručnih i iskusnih konsekutivnih i simultanih prevodilaca, nudi kompletnu uslugu usmenih prevoda.
Za konsekutivno i simultano prevođenje koriste se 1 sat kao jedinica mere cene.
Svi prevodioci su provereni profesionalci sa mnogo radnog iskustva, što je neophodno za uspešnu realizaciju:
- poslovnih sastanaka i ugovaranja poslova sa stranim poslovnim partnerima,
- prevoda u sudskim i pravnim postupcima,
- sastanaka uz prisustvo advokata,
- pregovora,
- međunarodnih konferencija,
- simpozijuma,
- sajmova,
- konferencija za novinare,
- prezentacija,
- tehničkih seminara,
- sastanaka nadzornih odbora,
- godišnjih skupština deoničarskih društava itd.